

同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,但由于同聲翻譯比交替翻譯更加省時(shí),目前正成為國際性大會(huì)中流行的翻譯方式。諾貝筆翻譯的同聲傳譯員都經(jīng)過專業(yè)的同傳培訓(xùn),屬于國家一級(jí)同傳譯員,并且具備豐富的同聲傳譯經(jīng)驗(yàn)。同時(shí),諾貝筆翻譯還提供同聲翻譯所需的一整套同傳設(shè)備租賃和技術(shù)支持服務(wù),從而為客戶帶來一站式的同傳會(huì)議翻譯解決方案。


口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容。



簽約外籍譯員5000+/全球語言服務(wù)商100強(qiáng)/簽約國內(nèi)譯員10000+/全國各地16家公司/專職員工200+

國家高新技術(shù)企業(yè)/中、美翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位/全球百強(qiáng)語言服務(wù)商/亞洲排名第16位語言服務(wù)商/通過ISO9001、17100/27001管理體系認(rèn)證

11項(xiàng)嚴(yán)格的流程環(huán)節(jié)管控/超過3億字豐富語料數(shù)據(jù)/領(lǐng)先的CAT人工協(xié)同翻譯工具/超過1W名簽約國內(nèi)譯員可選/5000多名簽約外籍譯員母語翻譯

服務(wù)全球累計(jì)5W多個(gè)企業(yè)客戶/翻譯量超過100億字,字字珠璣/口譯量超過8W個(gè)小時(shí),廣受好評(píng)